陳定南的親情書信(一)


何學好中、英文1996. 9. 4 給小乖2003. 9. 10 增訂 給小乖、小寶



學習語文,沒有捷徑,也不能投機取巧。無論是漢文 (中文) 、英文或其他國家的語文,方法都是一樣的。一方面必須要背誦優美的詩、詞或好文章,同時還要多讀文學名著。

一、如何背書

背單字 ( Word ) ,不如背詞、片語 ( Phrase ) 或成語( Idiom ) ;背詞、片語或成語,不如背句子 ( Sentence ) ;背句子,不如背文章 ( Essay , Article , a writings or Composition ) 。

背誦文章如果不得要領,可能會事倍功半。按照以下的步驟,應可收事半功倍的效果。

(1) 文章裡面有生字、片語或成語的讀音或含義不會,馬上查字典,查到的音標或解釋直接寫在課本上。這是背書非常重要的第一步。

(2) 朗讀全文幾遍,一直到發音正確,上下念起來都很順暢,而且全篇文章的含義都澈底理解,才算完成背誦的準備工作。文章的意思,如果沒有融會貫通,背誦起來,段落的順序、文詞的結構很容易混淆,甚至記不起來。

(3) 將文章的每一段 ( Paragraph ) ,按照文義,分成幾個小段,再按照小段的順序,依次背誦。第一小段背熟,確定可以記下來,再前進去背第二小段,第二小段背好之後,必須回頭將第一小段與第二小段連起來背誦,如此類推,直到全篇背好為止。

(4) 背誦時,要先看書本,朗讀小段幾遍,然後閉上眼睛,背誦幾遍,確定可記起來,才算背好。

(5) 閉上眼睛背誦時,速度要放慢,就好比要將每一個單字、片語或成語,烙印在大腦的記憶板上一樣。

(6) 對於生字,必須腦、口、手併用,一邊讀,一邊練寫或一邊背誦,一邊寫。不方便用筆書寫的場合,則閉上眼睛,在腦中模擬一筆一劃,同時用手比畫,以熟練生字的寫法。

(7) 背誦完畢,必須默寫,才算大功告成。默寫不出來,就表示尚未背熟。

二、什麼是文學作品

以小說為例作說明,一本書至少要具備以下的條件,才會被公認是文學作品:

(1) 它的題材新穎,佈局出眾,能跳脫窠臼而不落俗套。

(2) 文章結構嚴謹,章節層次,有條不紊。

(3) 內容精彩,引人入勝。

(4) 文筆洗煉,詞藻優美。

(5) 故事對人性有正面的啟示作用。


三、如何閱讀文學作品

讀文學作品,祇用眼睛閱覽,成效不大,最好能默念。上上之策是一看到優美的語詞或句子,就用黃色螢光筆 ( Fluorescent Marker ) 畫出來,同時將這些 詞句摘錄在筆記簿,並模擬造句,如此幫助記憶的功效很大,將來隨時隨地都會 從大腦記憶庫中跳出來,脫口而出,讓你活用,連你自己都會大吃一驚。

有些人說話能出口成章,寫作時,文思泉湧,下筆如行雲流水般通暢優雅,信手拈來就是一篇好文章,都是用這種方法訓練出來的成果。

讀英文書,不管是文學作品或學校教科書以外的書籍,在英文程度還未與中文一樣好的時候,要求你們用以上的方法去默念、摘錄佳句然後模擬造句,確實是強人所難。

在加強學習英文的這段間,你們閱讀英文文學作品或一般書籍,速度要放慢,碰到不懂的單字、片語或句子,祇要用黃色螢光筆劃出來就好,千萬不要為了查生字的中文翻譯,而停下來去翻閱紙張版本的英漢字典。 (注意!教科書上面的每一個生字,都要查清楚它的定義,但可不必抄音標。不過,需要朗讀或背誦的文章,就必須將音標與字義抄在書本上) 。當然,我了解放任生字不查而要繼續閱讀下去,對很多人來說,都會感到不習慣,但這是公認最正確的方法,因此你們必須強迫自己養成這個習慣,祇管用心閱讀,不要貪快,碰到不懂的地方,以黃色螢光筆標示出來,等看完整本書之後,對於那些一再重複出現的單字或片語,大概都可以八、九不離十的猜出字義。如果確實還不瞭解,這個時候再查英漢字典,就有茅塞頓開與恍然大悟的喜悅,也一定可達到印象深刻甚至終身不忘的程度。

你們現在都有口袋型的電子字典,使用起來非常便捷。如果邊看小說邊查生字,對閱讀的速度影響不大,我倒也不反對使用電子字典。不過生字查出來後,千萬不要花時間去抄音標。至於中文字義,我也建議祇看不抄。如果一定要抄,最好簡單一點,絕對不要因此而影響閱讀進度。 (以上 3 段為 2003 年 9 月 11 日補充)

註:黃色影印不出來,祇有使用黃色螢光筆作記號,才不會在文書的影印本上,留下痕跡。

四、如何記英文單字

要記英文單字,一定要先念出單字的正確讀音,然後一邊念讀音及分解的字母,一邊在紙上以書寫體寫出正確的字母組合。以 Student (學生) 為例,當口中念出讀音 Student 以及 s.t.u.d.e.n. t 的時候,手必須同時在紙上以書寫體寫出 studen t student ………。

不方便書寫的場合,就閉上眼睛,以默念的方式,腦、口、手併用,模擬比畫一下,直到可輕易讀出單字的正確發音,以及寫出正確的字母拼法為止。

不念讀音,光背字母的拼法 s.t.u.d.e.n. t,效果很差。即使念出讀音及字母的拼法,若不同步練寫,效果也大打折扣。

不要以為單字背好就沒事了,千萬要記住,單字背好,必須馬上背課文 (文章) 。否則,缺乏上下文的提示,即使背熟的單字,也很容易忘記。祇有熟背全篇文章,先前背熟的單字、片語或成語,才能長存在大腦的永久記憶部位,也才能隨機提取靈活運用。

附記:小乖為法務部長陳定南長子,時年十四歲。



做筆記的方法

- - 1996.11.25 給小 乖、 小 寶


做筆記 ( take notes ) 是一門大學問,一般人都忽略了它的重要性及好處。

聽他人講話,除非記憶力特強,而且用心聽,否則要將全部重點記起來是非常困難的。閱讀文章,漫不經心,瀏覽略過的人多;全神貫注,用心精讀的人少。許多人不求甚解,自以為讀完也看懂,但是能完全理解,而且融會貫通的少之又少。總之,人們往往高估自己的記憶與理解能力。那些自恃耳聰目敏,無需筆記的人,最後都證明他們吃虧。

要記住他人講的話,唯一辦法,就是用筆把重點寫下來。不要以為那些瑣碎無用,如此點點滴滴地累積,祇要記錄得法,以後一看到筆記上的重點,不但可以將每一個片斷記憶,拼裝串連成完整內容,而且更進一步能達到溫故而知新的效果。我看過許多自恃聰敏而不屑作筆記的人,在面臨考試或實際應用時,都不如那些勤於筆記,以補「鈍拙」的人。

閱讀文章,不要以為已經有書本就不必做筆記;事實上,查閱生字的音標及解釋 (字義) 之後,抄在課本上,就是筆記的一種。做筆記有兩種方法,第一種是「眉註」或「眉批」,也就是在課本上端空白處,寫下單字、詞句的解釋或閱讀的感想與心得 (漢文書籍在以前都是直行排印,內頁上端空白甚多,此處以人的面部相關位置比擬,應該是眉毛以上到天庭的位置,所以古代的華人,把寫在這裡的筆記叫做「眉註」或「眉批」) 。

第二種方法是另備一本筆記簿。在課堂或書房,當閱讀到文章中有好的詞、成語或句子時,使用一般尺寸的筆記本把它摘錄下來,當然不會有任何不便;然而一旦出門在外,眼見耳聞中意的題材,或自己突如其來的靈感,稍縱即逝,要當場以文字將剎那化為永恒,則非靠隨身攜帶的小記事不可。小記事簿上的內容,每天回來都要謄稿整理,然後再轉記到大的筆記本或分類的筆記簿上。

以第二種方式做筆記,最好能分類。初稿用固定頁的筆記簿比較可行,按照年月日順序,每天皆如流水賬一般記載,然後再分門別類轉記到分類筆記本上。分類的筆記本用活頁式比固定頁式要實用多多。各種分類資料合裝於一本活頁夾,以分類的凸出標籤,方便搜尋,也很美觀。

隨身攜帶小記事簿,隨時隨地做筆記的習慣,需要痛下決心,持之有恆才能養成。一旦將做筆記變成生活的一部份,一生就受用無窮。

附記:小乖為法務部長陳定南長子,時年十四歲。



查英文生字的訣竅- - 1996. 11. 25 給小乖

         2003. 9. 10   增訂給小乖、 小寶


翻字典查生字,祇要把音標以及生字的主要字義抄在課本或筆記簿上即可。千萬不要把字典上的東西都抄下來。

英文與中文不同,在中文,一個字的詞性 (例如動詞或名詞) 很少超過兩個,而字義的解釋一般也很少超過三、四個。但英文的單字,同一個字的詞性往往比中文多,最讓外國學生頭痛的是,一個單字的解釋 (或稱字義) 有時將近十個,學生往往不知如何使用。好在字典大都會將最重要的,也是最常用的解釋放在前面。所以查生字要抄錄字義時,不要超過三個。千萬不要貪多,想把字典上的東西全抄下來,是絕對的錯誤。我過去就犯了這種毛病,將寶貴時間浪費在深入鑽研於某一個單字的相關解釋或衍生字上面,以致沒時間去讀或背重要的生字及文章 (課文) 。

國中階段,你現在祇要知道每一個單字的正確發音,及最主要的解釋或用法就夠了。在剛開始學習英文的這段時期,不需要知道每一個單字的其他多種次要解釋。你現在需要廣泛地涉獵生字,而不是深入精研每一個單字的 解釋與用法。舉個例子做比喻: 精讀一個生字的三種詞 性 (例如:形容詞- Adjective 、介系詞- Preposition 、名詞- Noun ) , 十五種解釋 (每一種詞性,以五種種類做計算基礎) ,不如去記十五個生字,而每個生字祇背其中最重要的一種解釋。如果你一頭栽進去,鑽牛角尖,深入少數單字解釋的「文字陣」裡面,那麼你好不容易查好一篇課文的生字,別人可能早已背完兩三篇課文了。

即使你有多餘的時間詳細抄錄,把每個生字的不同解釋,密密麻麻寫在課本或筆記簿上面,對於背書,不但沒有幫助,反而會讓你陷入無所適從的困惑。

至於查字典抄音標與字義時,記得一定要使用我以前幫你們買的四色 (紅、綠、藍、黑) 原子筆。如果課文是黑色,音標就用紅色原子筆寫,字義則用綠色原子筆。因為四色筆中,這兩種顏色與黑色油墨的對比最顯眼,也最易辨識。不信的話,你們可以試試在行距狹窄的黑色課文中間,以藍色或黑色原子筆註記音標或字義,會變成什麼樣子。我過去就曾將麥克阿瑟將軍的演說「責任、榮譽、國家」全文,以藍色原子筆在擁擠的行間,註記音標又寫中文解釋,結果弄得整篇面目全非,慘不忍睹,不但造成視覺上的困難,也影響到學習興致 (這篇文章,你們兩人都應該看過) 。此事看似小節,但卻關係重大,千萬不可等閒視之。所以一定要善用包括紅、綠兩色在內的多芯原子筆。 (此段為 2003 年 9 月 10 補充)

提到選用字典則要恰到好處,「過」與「不及」都不正確。大學生用國中程度的字典,當然不夠,這就是「不及」;國中生用大學程度的辭典,不但沒有必要,而且很可能因為解釋多得無所適從,結果造成庸人自擾,這就是「過」,太過頭的意思。

你們現在都使用英漢字典。在剛到加拿大的頭幾年,這是無可厚非。但小乖已經去七年,修完國中兩年、高中五年的課程,今年進入大學,不應該繼續仰賴英漢字典,而應痛下決心,改用英英字典。小寶雖然才去一年,但應該及早準備因應,以期儘速順利轉換。長期使用英漢字典,永遠難脫中文式的思考模式,以後要想說出或寫出道地的美式英語或英文,簡直就是緣木求魚。以英文單字 Student 為例,英漢字典都很直接譯為「學生」,但如果遇到外國人或英文老師要你們說出 Student 的定義或字義 ( definition ) 時,你們總不能以「 Student 就是學生」搪塞吧?所以探索單字的定義,非常重要,不祇是學習英文,即使中文的課程,字義也同樣受重視。

事實上,「學生」一詞在中文辭典上就界定為「在學校學習的人」或「商店或工廠的練習生」。要你們使用英英字典就是要知道它如何為 Student 下定義 ( definition ) 。我在去年買給你們的英英字典 ─ ─ Macmillan English Dictionary (以下簡稱 MED ) 對 Student 的定義如下:

1 someone who goes to school : Jennifer is one of my best students.

Physics/art student

a student nurse/teacher

( = someone who is learning to be a nurse or teacher )

2 〔 +of 〕 someone who is very interested in a particular

subject : He considers himself a student of human behavior.

Differences between American and British English : student

In the U.S., a student is anyone who is studying at an elementary school. secondary school, or college.

In the U.K., student means someone who is studying at a college or university. A child in elementary school in the U.K. is usually called a pupil .

American speakers often use graduate student to refer to someone who has finished their BACHELOR'S DEGREE ( = first degree ) and is studying for an advanced degree. In the U.K., you would call this person a postgraduate .

另一個英文單字 Island ,在英漢字典就直譯為「島」。其實,中文辭典對「島」的定義是「水中或海洋中的小陸地」。查英英字典就知道「水中或海洋中的小陸地」,如何以英文表達。 MED 為 Island 下的定義與中文辭典雷同。

a piece of land that is completely surrounded by water : The hotel is the best on the island. Islands off the west coast of Canada a. Island used in the name of an island : the Phillipine Islands b. 〔 only before noun 〕 connected with an island or living on an island : a small island nation

我在去年買給你們的口袋型電子字典,集英英、英漢雙解與英英以及英漢於一機,小巧玲瓏,非常方便好用,希望你們外出時隨身攜帶。依該字典的程式設計,查英文生字時,會先顯示英英、英漢雙解,先以英文說明該字的定義,然後再將整段英文定義譯成中文,例如查閱 Student 或 Island 時,螢幕就會出現下列的雙解定義:

Student - one who attends a school, college or university

學生。上中小學、學院或大學的人

………………………………………………

Island - A land mass, especially one smaller than a continent, entirely Surrounded by water.

    島嶼。一片陸地,尤指比大洲小而完全被水環繞的陸地。

    ………………………………………………

從上述兩個單字,可以看得出來,這本雙解字典在中文翻譯部份,或許因為無法擺脫英漢字典的影響,也可能過度遷就台灣學生,長期講求速效的不正確習慣,以致還是在英文定義的中譯之前,先揭露中文的精簡答案 ─ ─ 「學生」與「島嶼」,使原本可藉英英、英漢雙解,作循序漸進的訓練,使國人逐步習慣英英解釋的過渡性功能,完全毀於一旦。因為多數人一看到「學生」與「島嶼」,大概就不會再花心思去閱讀英文定義或中譯全文。

台灣學生講求速效,也較西洋人精於心算與速算,因此,凡事大都缺乏耐性作細膩的剖析或理性分解後,再建立或構築各種組合與決選方案。我覺得使用英英字典,與學習台灣正在大力推展的建構式數學,有異曲同功之妙。建構式的方法對於培養條理清晰,層次分明的思考邏輯,有很大的潛移默化作用。我了解「知其然而不知其所以然」的填鴨式教學,與講究速成的方法訓練,在台灣已是根深柢固,使得很多國人對西方的正確方法訓練,太過輕忽與鄙視。但從西洋人的思考言行邏輯以及對重大議題的解析、處理能力,就可看出他們在基礎方法訓練方面,要比那些著重填鴨式教學與追求急功近利、講求短暫速效的國家強很多,包括我國在內。台灣的教育長期缺乏邏輯辯證的基礎訓練,以致國人宏觀、遠見以及剖析事物的能力相當不足。凡事大都見樹不樹林,更普遍缺乏大處著眼,小處著手的工作要領。

由於這本電子字典是設定「英英、英漢雙解」先出現,然後可按鍵消除中譯全文變成英英字典,接著再按鍵就變成傳統的英漢字典。因此,使用這本字典查閱生字時,當「英英、英漢」雙解文字出現後,希望你們馬上按鍵跳到「英英」字典,詳閱英文字 義後,真有困難,再回到雙解字典。當你們查閱雙解定義的時候,要你們跳過「學生」或「島嶼」不看,是不切實際的要求,但你們至少要把英英的定義默唸或詳閱一遍。

其實電子字典除了方便隨身攜帶、查閱快速之外,它還是比不上傳統的紙張版字典,尤其是 MED 。更何況 MED 也附了一張光碟片,祇要放進電腦的光碟機,就變成一部超級的電腦版英英字典,除了發音比口袋型電子字典清晰與精確外, (還有強大的搜尋功能,可以設定多種條件搜尋所要的單字、名詞或片語,甚至可以用音標來搜尋) 。總之, MED 光碟版的功能要比袖珍型電子字典強很多。我希望你們儘快在電腦主機加裝一部光碟機,供 MED 光碟版專用 (老爸出錢) ,以方便隨時查閱。光碟版未收納的部份,再翻閱紙張版的 MED 。

MED 在去 ( 2002 年) 才出版,它是我見過最好的中型英英字典。出版該字典的 Macmillan 公司在 40 年前推出「英文九百句型 English 900 」,至今仍然是外國學生學習英語會話與中階英文的最佳教材,嘉惠無數非英語國家的學子。去年 MED 的出版,堪稱是 Macmillan 公司對全球英文教育的另一項重大貢獻。

MED 分英國版與美國版,兩種版本都在適當地方,分別將英、美英語不同的用法加以說明。像上述的「 Student 」,英、美用法不同, MED 就特別以紅線作底色,框出,提醒讀者留意。

MED 還特別將 7,500 個常用字,以紅色印刷,並以一到三顆星,分別表示其重要性。這是英英字典首創的貼心設計 (日本人編的英日辭典早作如此) 。最值得稱道的是,他們動員龐大的人力並投入鉅資,從近年的出版物與名人演說詞中精挑細選,再經過一再篩濾,最後才決定將數萬個單字、片語及成語納入,並以 7,500 字為 Central Core Vocabulary (核心字彙) ,不像有些出版社,不肯投資也不用心,祇抱著人云亦云與投機取巧的態度,東抄西抄,以致以訛傳訛,形成新字典充滿舊垃圾。

另一項特色就是 MED 為收錄的生字下定義,都使用簡單易懂的單字,這些英文字稱:「 Defining Vocabulary 」,總數不到 2,500 字。這是 Macmillan 公司另一項真心為讀者設想周到的地方。這 2,500 字都已依字母排列次序,集中附在 MED 的最後幾頁 ( P/1650 - P/1655 ) ,應該優先記起來。

最近我為了收集「英文老歌」的資料,去拜訪常春藤解析英語雜誌社創辦人賴世雄先生。他送我一本「精準 KK 音標發音指南 (附 CD 兩片) 」。他在該書第九頁特別提醒讀者注意:「只要有兩個音節以上的字,字尾有〔 I 〕的音標時,均要唸成〔 i 〕而非〔 I 〕」,並且提到「新版的字典多已注意到這點」,但國內的英漢字典,都還沒有改正過來,不過,我卻很驚訝的發現,在 MED 裡面,音標的規則更清楚:祇要是兩個音節以上的單字,而過去的音標的尾音是 I (短音),且 I 之前的音標不是 a 、 e 、 C ( 成為 a 0 e 0 C 0 )等母音,原來短音的 I 就改為長音的 i 。我查遍整本 MED ,到現在祇發現 Ditsy 與 Seismology 兩個字例外,上述兩字的倒數第二個音標一個是 s ,另一個是 dI ,並非 a 、 e 、 C , 但 MED 字典上的尾音卻是短音的 I ,而不是長音的 I ,相當奇特。

為了讓你們進一步了解尾音 I or i 的差別,我特別將最後一個字母是 i 與 y 的單字的尾音詳列如下:









































































































單字字尾



尾音 i (長音)



尾音 I (短音)



i


大多數為 i ,例如 anti , bikini , Nazi ……


少部分為 I ,例如 anti , alibi , Alkali , Gemini ……



ay





全部 I ( e I )



by


大多數為 i ,例如 baby , lobby , ruby ……


少部分為 I ,例如 by , hereby , nearby , standby ……



cy


全部為 i






dy


全部為 i






ey


大多數為 i


少數為 I ,例如 convey , obey , grey , survey ( e I )



gy


大多數為 i


Seismology 為 I ( dI I )



hy


大多數為 i


極少數為 I ,例如 shy , thy , why



ky


大多數為 i


極少數為 I ,例如 sky



iy


全部為 i






my


大多數為 i


極少數為 I ,例如 my



ny


大多數為 i


極少數為 I ,例如 deny



oy





全部為 I



py


大多數為 i


極少數為 I ,例如 espy , occupy , preoccupy , spy



ry


大多數為 i


極少數為 I ,例如 try



sy


大多數為 i


極少數為 I ,例如 ditsy , prophesy



ty


全部為 i






vy


全部為 i






zy


全部為 i






言歸正傳,再強調一次 ( 1996.9.4 的信提過) ,如果沒有造句的示範或上下文的襯托,單一生字的正確用法是不易理解的,也是難以記憶的。因此,猛抄猛背每個單字的多種解釋 (字義) ,而不去背課文或文章,是不聰明的作法。到頭來,可能落得徒勞無功,或祇收到事倍功半的成效罷了!念語文,千古不易的唯一方法就是背書、背文章,雖是老生常談,儘管年輕人也大都不服氣,但這卻是真理:背單字,不如背句子;背句子,不如背文章。

附啟:賴世雄先生的英語嗄嗄叫。他最近出一本書,細說當年好玩,大專聯考英文祇得七分,後來發奮圖強,力爭上游,出人頭地



留言

這個網誌中的熱門文章

【人心人術】用心愛台灣⋯⋯永遠的白鷺鷥盧修一

【戒菸】2024台中張肇烜診所戒菸門診 張肇烜診所使用最高品質口服戒煙藥物及尼古清戒菸噴霧 戒菸最有效!台中戒煙門診推薦 最輕鬆戒菸法! Nicorette QuickMist Spray 尼古清戒菸噴霧 尼古丁噴霧 戒煙噴霧 戒菸噴劑

【疫苗】台中張肇烜診所疫苗庫存量即時狀態 成人預防接種建議 (張肇烜醫師) 台中南區 張肇烜診所提供各式進口疫苗接種 Shingrix 欣剋疹 自費流感疫苗 佐劑流感疫苗13價肺炎鏈球菌疫苗 肺炎13價疫苗 百日咳疫苗 皮蛇疫苗 帶狀皰疹疫苗 九價HPV疫苗 9價子宮頸癌疫苗麻疹疫苗 德國麻疹 13價肺炎鏈球菌疫苗 B肝疫苗 四價流感疫苗 4價流感疫苗 細胞培養四價流感疫苗 Vaccination 武漢肺炎 水痘疫苗 VZV 白喉破傷風百日咳疫苗